One of the legends that have come out of the Napoleonic Wars is the charge of the Polish Light Horse Regiment of the Imperial Guard at Somosierra, Spain on 30 November 1808. The affair in itself was relatively insignificant and would be forgotten by most, except for the valor of the troops involved.
In 1808, despite the efforts of some of his best Marshals, the war in Spain was not going as Napoleon envisioned. The ragtag Spanish army was holding on throughout the country, cities were in open insurrection, Napoleon's brother Joseph whom he had hoped to place on the Spanish throne had to evacuate the capital, and a French army had been forced to surrender at Baylen. By the fall, Napoleon decided to intervene personally and settle the matter once and for all. Moving swiftly, the Emperor, were almost at the gates of Madrid by November 30. All he had to do was to move through the Sierra de Guadarrama, a mountain range between 1,500 and 2,000 meters high and Madrid would be his!
The main north-south road from Burgos to Madrid went through the Somosierra Pass, which was about 1400 meters high. The narrow road wound for three kilometers from the northern plains to the top of the pass. It crossed numerous small streams and but a relatively gentle climb.
A reconnaissance by Major Lejeune revealed the pass was held in depth and a Spanish prisoner-of-war stated that the pass was defended by 9,000 infantry and 16 artillery pieces.
The Emperor ordered General Montbrun and Colonel Pire, Berthier's aide-de-camp, to charge with the 80 Polish light horsemen who formed his duty escort. This charge was stopped almost immediately. When Colonel Pire informed Napoleon that it was impossible to take the pass with cavalry, Napoleon exploded and "...violently striking the pommel of his saddle he exclaimed: 'How, impossible? I do not know the word! There should not be anything impossible for my Poles!"
General Walther, the commander of the Guard, advised Napoleon that his infantry was moving up the steep hills on either side of pass, and would soon outflank the Spanish positions. To which Napoleon replied "Impossible! What! My guards stopped by peasants! By armed bands!" He then ordered Philippe de Segur "...Go at once, make my Poles charge, make them take everything, or bring me back prisoners!"
The following is the de Segur's account of the charge:
"...I arrived at the foot of rock under shelter of which the Polish squadron was drawn up alone, in front of the infantry. 'Commandant,' I cried to Korjietulski, 'the Emperor orders us to charge home, and at once!' Upon which Montbrun made an exclamation and a gesture of astonishment without venturing to contradict me; but Pire answered: 'It is impossible!' -- 'The Emperor has been told that,' I retorted, 'and he will not hear of it.' -- 'Very well,' resumed Pire, 'come and see for yourself; the devil in person, pretty well used to fire as he must be, could hardly stand that!' Then to prove the truth of his words, advancing beyond the rock through a hail of bullets which rained down upon our equipments, he pointed out to me the steep slope of the road up to this amphitheatre bristling with rocks, the redoubt of sixteen guns which crowned it, and twenty battalions deployed in such a manner as to converge their front and flank fire on an attack which could only be effected in column and along the road... 'It does not matter,' I exclaimed; 'the Emperor is there and he insists on the thing being settled. Come, Commandant, the hour will be ours, advance by squads, and forward!' ... I had hardly had time to draw my sword from my scabbard, before they had begun their charge in a column... We charged at full speed, I was about ten paces in front with my head bent down, uttering our war cry by way of distracting my attention from the din of the enemy's fire which was all breaking out at once and the infernal hiss of their bullets and grape shot. Reckoning on the rapidity of our impetuous attack, I was hoping that in their astonishment at our audacity the enemy would aim badly; that we should have time to dash into the midst of their guns and bayonets and throw them into disorder. But they aimed only too well! Very soon, in spite of our clamour and the detonation of so many arms, I could distinguish behind me the sound of smart reports followed by groans, with the thud of falling men and horses, which made me foresee defeat. Our warlike cries were becoming lost in the cries of pain of the unfortunate Poles; I did not dare to turn my head, fearing that the sad spectacle would cause me to give up. I knew that I had been struck several times... I was alone within thirty paces of the redoubt. I had outstripped two battalions of the enemy, place obliquely, behind a ravine on our right flank. One officer alone was following me, Rudowski, I believe, a colossus, like most of these picked men. He was still on horseback, but wounded to death, staggering, and on the point of falling off with his face to the enemy. Distance and the rocks prevented my seeing anything more. I made a vain attempt to turn back my horse, which was itself wounded; but the Spaniards advanced to seize me, shouting cries of victory. Then I jumped to the ground trying to collect what strength remained to me. . . Nearly the whole of the squadron was laid low. Out of six other officers, three were either killed outright or mortally wounded... The three others... were wounded. Forty non-commissioned officers and lancers, killed or mortally wounded, were lying on the ground. Twelve others were wounded but less serious; twenty alone had escaped this massacre safe and sound. These had assisted their wounded to retire, so that, over the whole of the remaining ground covered by our charge I only saw one trumpeter left standing, motionless in the midst of the firing which was still going on. The poor child was weeping for his squadron..."
The charge was over in seven minutes and despite the gallantry of the cavalry, the Spanish still held. In a short while, the French infantry had reached the summit of the hills overlooking the pass and outflanked the guns. Napoleon ordered the 1st and 2nd Squadrons of the Polish Light Horse, along with the Chasseurs-a-Cheval of the Guard forward and this time the guns were taken. The pass was in the hands of the French and the way to Madrid was open.
The Emperor was soon at the top of the pass. Seeing Lieutenant Niegolewski laying besides the guns he tried so valiantly to capture, the Emperor pinned his own Legion of Honor on him.
Two days later, Dezydery Chlpowski, a Polish officer assigned to the Emperor's Headquarters passed over the battlefield. "...There were still several bodies of Polish light horsemen in the snow,, which continued to cover the summit of Somosierra. We stopped for half an hour in the village of Somosierra, where we found some severely wounded men who had not yet been transported. They told us about the charge by Dziewanowski's squadron, claiming all the officers and over half the men had been killed... They assumed Lieutenant Niegolewski would also have died, as he had been badly wounded. While we were there, ambulances came to take the rest of the wounded to Madrid. From one of the surgeons I learned that as a reward for the charge of Somosierra the Emperor had promoted the whole Polish Guard regiment to the Old Guard. This meant it had skipped the Middle Guard, as normally a regiment would go from the Young to Middle, and only after another act of heroism should it go to the Old Guard... So the Emperor, who witnessed the charge at Somosierra, must have thought it very fine to promote the regiment straight from Young to Old Guard, and he also ordered the whole Guard to present arms to the squadron as it passed by."
Of the eight officers who charged that day, four were killed or died of their wounds, while the other four were wounded. Despite the pessimism of the wounded soldiers, Niegolewski survived his wounds and was still alive in 1855. De Segur was wounded five times and took six months to recover.
(All paintings in this gallery are by Polish artists.)
Is this from a book? What's the title? I'd love to read it!
AntwortenLöschenPolish names are sometimes tricky for foreigners, there are mistakes in two names:
Korjietulski should be Kozietulski
Dezydery Chlpowski should be Dezydery Chlapowski (original: Chłapowski)
NB: Not all of these paintings show the battle of Somosierra
Stanisław Kaczor-Batowski "The battle of Grunwald" (that battle took place in 1410), 1910, oil on canvas, 84,5 x 90,5 cm
AntwortenLöschenFeliks Franić, "Polish Uhlan", 1898, oil on panel, 23 x 15,5 cm
AntwortenLöschenCzeslaw Wasilewski known as Ignacy Zygmuntowicz, "Polish Cavalry on Patrol", oil on canvas, 60 x 92 cm
AntwortenLöschenAlfred Wierusz-Kowalski, "Reconnoitring", 1877, watercolor, gouache on cardboard, 23.7 x 21.7 cm
AntwortenLöschenpainting inspired by XVIIth century wars at the Eastern borders of Polish Republic
January Suchodolski , "Polish Uhlans' Bivouac near Wagram", 1859, oil on canvas, 82 x 109 cm
AntwortenLöschenJózef Brandt, "Lisowczycy, archery contest", 1885, oil on canvas, 105x87
AntwortenLöschenLisowczycy (also known as Straceńcy/'lost men') or company of elears (singular form: Lisowczyk or elear) - name of an early 17th century irregular unit of Polish light cavalry, mostly from the Grand Duchy of Lithuania; name of the company was taken from the name of their leader, Aleksander Józef Lisowski.
Jan Henryk Rosen, "Polish Ulans", 1883, oil on panel, 23.5 x 32 cm
AntwortenLöschenAntoni Piotrowski, "Guard in the Fog", 1880, oil on canvas, 81 x 116.5 cm
AntwortenLöschenthat painting presents guard of Russian Uhlans
Leszek Piasecki, "Polish Dragoons", oil on canvas, 80 x 60 cm
AntwortenLöschenPiotr Michałowski, "Blue Hussars", 49 x 63.5 cm
AntwortenLöschenWojciech Kossak, "Uhlan on Horseback", 1935, oil on cardboard, 50 x 60 cm
AntwortenLöschenWojciech Kossak, "Soldier on Patrol", 1919, oil on panel, 32 x 21.6 cm
AntwortenLöschenMaksymilian Gierymski, "Polish Patrol in 1830", 1869, oil on canvas, 48.5 x 80 cm
AntwortenLöschenEugeniusz Geppert, "Uhlan of Polish Legions", oil on canvas, 86 x 105 cm
AntwortenLöschenEugeniusz Geppert, "Polish Light Cavalry", oil on canvas, 86 x 105 cm
AntwortenLöschenJerzy Kossak, "Battle of Somosierra, 30 November 1808", oil on panel, 46 x 54 cm
AntwortenLöschenGreat collection Romy! Thanks for posting this!
AntwortenLöschenI love the paintings!
Thanks Aleksandra for naming the paintings!
Juliusz Kossak, "Battle of Ostroleka", 1873, watercolours, 32 x 45 cm
AntwortenLöschenBattle of Ostrołęka took place in 1831, it was one of the largest engagements of Poland's November Uprising (also known as the Cadet Revolution), an armed rebellion against the rule of the Russian Empire in Poland and Lithuania
Wojciech Kossak, "Charge through Somosierra Pass", 1907, oil on canvas, 96 x 141 cm.
AntwortenLöschenWojciech Kossak, "Fight between an Uhlan and a Foot Soldier", 1912, oil on panel, 49.5 x 39 cm
AntwortenLöschenJuliusz Kossak, I know two names for this painting, "Polish Chevauleger" and "Polish Chevaulegers in battle", 1883
AntwortenLöschenNote: the painter used incorrect colours of pennants, in fact the top half was amaranthine and bottom half was white
Stanisław Kaczor-Batowski, "Attack of the Hussars", 1942, oil on canvas, 52.5 x 79.5 cm
AntwortenLöschenthis painting rather shows times of the battle of Vienna than Somosierra;
it may be illustration to one of books by H.Sienkiewicz (plots told about the times of war with the Osman Empire)
Stanisław Kaczor-Batowski, "The Charge of the Polish Hussars", 1924, oil on canvas, 56 x 62.5 cm
AntwortenLöschenStanislaw Kaczor-Batowski, "The Charge of the Polish Hussars", 1924, oil on canvas, 60.5 x 80.5 cm
AntwortenLöschenStanisław Kaczor-Batowski, "Pulaski at Savannach", 1932, oil on cardboard, 42.7 x 50.5 cm
AntwortenLöschenAntoni Trzeszczkowski, "The Charge of the Polish Hussars", watercolour on cardboard, 52 x 69 cm
AntwortenLöschenJerzy Kossak, "The Charge of the Polish Light Horse at Somosierra", 1945, oil on canvas, 72.5 x 100 cm
AntwortenLöschenJózef Brandt, "Polish-Lithuanian Commonwealth Forces Singing the Bogurodzica (Mother of God) Hymn Before the Battle", 1909, oil on canvas, 302 × 160 cm
AntwortenLöschen"Bogurodzica" is the oldest Polish religious hymn. It was an anthem Polish knights sang before battles.
Jan Styka, "Tadeusz Kosciuszko and His Officers", 1898, oil on canvas, 147.4 x 143.2 cm
AntwortenLöschenJerzy Kossak, "Uhlan with Two Horses", ca. 1920, oil on panel, 47.5 x 58 cm
AntwortenLöschenWojciech Kossak, "Before the Charge at Somosierra", 1932, oil on canvas, 70 x 120 cm
AntwortenLöschenI included paintings of other battles and pictures of hussars, uhlans, etc. in order to show what the cavalry consisted of, what uniforms were worn, and how several different artists interpreted similiar subjects. It is not meant as a history lesson, an art lesson, or a lesson in military tactics.
AntwortenLöschenPhilippe de Segurs' account is what caught my attention. The fact that these men, knowing they were going to die, nevertheless obeyed orders and charged. Naploleans honoring the regiment with promotion to "Old Guard" after he himself ordered them into certain death is egotistical imperiousness.
As this is taken directly from Philippe de Segurs' own account the spelling is his and I have left it as he wrote it.
AntwortenLöschenRomy,
AntwortenLöschenI'm sorry if this sounded personally, didn't mean to.
Could you please tell me where the quote comes from? Where can I find it? Book/memoirs?
Perhaps you would like to see it with the eye of another participant, officer Niegolewski who wrote "Les Polonais a Somosierra en Espagne en 1808"
You did great work finding the paintings. Adding their names and a bit of info was not supposed to turn this into a gallery or a history lesson - you know their names, maybe someone else would like to know them, too.
You can always delete them.
"Polish devils" would follow Napoleon to hell, even if they knew that each step would be lined with their bodies, because he promised Poles to help them get their country back (explanation would turn this into a history lesson)
Polish names are very often misspelled, sometimes to show pronounciation, and sometimes just because of external causes, even in publishing house (sorry, this one comes from experience), one misspelling causes another and after some time nobody remembers what the name really was.
I think their original names should be mentioned here, at least in the comment.
You both did a great job!
AntwortenLöschenThere were several authors who described the battle of Somosierra, one of them was Philippe de Segur. His "Histoire et Memoires" appeared in 1873 .
AntwortenLöschenLouis Adolphe Thiers’ description of the Somosierra charge in his famous "Histoire du Consulat et de l’Empire".
Officer Niegelewski, participant of the charge, left a valuable memoires "Les Polonais a Somosierra en Espagne en 1808". Niegolewski wrote not only in Polish but also in French, so his account became known for French and other historians. There is also a very accurate description of the charge left by Pierre Dautancourt and George Blonde "La Grande Armee" published in Paris in 1979.
Napier - "History of the War in the Peninsula 1807-1814
Romy
AntwortenLöschenAleksandra,
I think we both just got a pat on the head.
Romy
I think you are right, Romy ;-)
AntwortenLöschenI wouldn't ..........
AntwortenLöschen;-)
You might, Hausberger, you might.....
AntwortenLöschenLOL ;-))))))))))))
Romy
ROTFL :-)))
AntwortenLöschenDIEBMDAPFFTBUD
AntwortenLöschenWhat does it mean?
AntwortenLöschenLYIF-Let your imagination fly.....
AntwortenLöschenAndreas, h.w.i.d.W...k....g.sch.....sorry
AntwortenLöschenAber der hat im Moment ein Sonnenproblem.
AntwortenLöschen......*~*
AntwortenLöschen^^^^
AntwortenLöschen* ' *
V
~;
---*----
AntwortenLöschen*---*---*
--*---*---
----*----
...und warum stellst Du nicht die für Dich passende Frage? Warum ein ;-)
AntwortenLöschenbist Du feige? Den Mutigen gehört die Welt!! Hui, wie die Menschen miteinander umgehen. Ich wünsche mir freie, denkende, vorurteilsfreie Menschen, die eigene Gedanken entwickeln, mutig genug, zurückgewiesen zu werden, mutig genug,
sich über alles zu äußern, mutig genug, den Gegenwind zu spüren... denn Menschenurteil ist fehlerhaft.
ja bin ich, du nicht auch "comesopra"?
AntwortenLöschenallemal, das ist das Lebendige!
AntwortenLöschenwir sind wandelbar und haben alles in uns, mal das eine mehr, mal das andere,
AntwortenLöschennun weiß ich immer noch nicht, was ;-) heißt.
das bist Du selbst, liebenswert autentisch, so bist Du, und so bist Du wie bei und mit den Pferden. Und wenn Du in das Horn der Religionverteufelung bläst,
AntwortenLöschendann weiß ich nicht, wer Du bist. Es kommen merkwürdige Stimmen zu Wort.....
so ist einfach meine Empfindung. Leise. Ich will nicht mehr laut werden.
So people are worth while only when they agree completely with
AntwortenLöschenyour views, Bobby? Very narrow-minded of you.
Romy
Nicht nachlassen! Es freut mich immer deine Kommentare zu lesen.
AntwortenLöschenAnderer Meinung zu sein heißt für mich nicht die Achtung vor dem zu verlieren der anderer Meinung ist.
Ganz im Gegenteil, ich liebe Menschen mit eigenen Standpunkten und höre sie auch gerne.
Das ist ein sarkastisches Augenzwinkern.
AntwortenLöschenEr hat nie wirklich verlässt, nur ändert seinen Namen.
AntwortenLöschenna nu hatse mich wieder auf dem Kicker. Warum nur, 3x darfst Du raten.
AntwortenLöschennu hat se mich wieder auf dem Kicker, 3x darfst Du raten Andreas, warum.
AntwortenLöschennein, Sarkasmus liegt mir zwar auch, braucht man ab und an, um das Schiff über das Meer zu fahren. Aber was ist das "Semikolongedankenstrichklammerzu"?
AntwortenLöschenIch dachte schon, Du bist sauer über die Angriffe, aber Romy setzt sich vor Dich wie eine Tigresse, es ist eben meine ganz eigene Wahrheit......
so leise kann´s gar nicht zugehen, dass nicht Romy mich aufspürt und anschlägt.
AntwortenLöschenVon Romy, können Sie nie zu verbergen.
AntwortenLöschen;-)
This too is a sarcastic wink.
Hello watchdog, how are you this morning?
AntwortenLöschen...scharf daneben ist auch daneben.
AntwortenLöschenach so, alles klar, Du mich auch, so nicht! Und tschüs!
AntwortenLöschen
AntwortenLöschenAdieu, adieu! Yet I should kill thee with much cherishing.
Good night, good night! parting is such
sweet sorrow.
May I quote you:"It was the day I became a "human" "......Wenn Du anfängst, nicht draussen die "böse" Welt zu verurteilen, wenn Du beginnst, zu begreifen, dass man für Frieden nicht "kämpfen" kann, es keinen "Kampf" gegen das Böse
AntwortenLöschengibt, wenn Du anstatt draussen zu suchen, Dein inneres friedlich machst und gut,
dann kannst Du Welten verändern...und dann hast Du es auch nicht mehr nötig, solche Kommentare zu schreiben.
Alles Gute auf Deinem Weg.
Sure, you can quote me, Bobby.
AntwortenLöschenRomy
Thank´s a lot, Karo-the watchful one
AntwortenLöschenWarfare is a fascinating subject. Despite the dubious morality of using violence to achieve personal or political aims. It remains that conflict has been used to do just that throughout recorded history.
AntwortenLöschenYour article is very well done, a good read.